Зеркало памяти Роберта Бобера

теґи: Robert Bober; On ne peut plus dormir tranquille
Назва твору: On ne peut plus dormir tranquille...
Автор: Robert Bober
Видавець: P.O.L.
Рік: 2010

 

 

Роберт Бобер – французский продюсер, режиссер и писатель немецкого происхождения. Он родился 17 ноября 1931 в Берлине. В августе 1933 его семье пришлось бежать во Францию в попытке укрыться  от всё нарастающей угрозы новой войны. Боберы обосновались в Париже. Будущий продюсер получил только начальное образование. Впоследствии он работал портным, гончаром, воспитателем, а также помощником Франсуа Трюффо, довольно известного в то время режиссёра. В настоящее время, являясь автором более ста документальных фильмов, Роберт Бобер не оставляет и литературную деятельность. Его первый роман «Что нового на фронте?» получил литературную премию «Интеркнига» в 1994 году. Нашему же вниманию представлен четвёртый роман этого писателя, название которого  можно перевести как «Единожды открыв глаза, уже не уснуть» (« On ne peut plus dormir tranquille quand on a une fois ouvert les yeux»)

Изначально этот роман имел другое название: «Я брожу вокруг своего прошлого» ( «Je vadrouille autour de mon passé» ).

 "Я брожу вокруг соего прошлого, собираю его по кусочкам, разбросанным тут и там; оно повсюду, я пытаюсь восстановить его, будто можно прожить жизнь ещё раз…"

 "Je vadrouille autour de mon passé, j’en ramasse, ici et là, de menus morceaux; il en traîne  un peu partout, je tâche à le reconstituer, comme si l’on pouvait exister une fois de plus... "                                                                                                                                                                                     (Henri Calet, Le Tout sur le tout)

Эту цитату Роберт Бобер взял в качесте эпиграммы к первой главе своего романа, само же название которого заимствовано из книги поэзий Пьера Реверди. Уже на этом уровне начинает проявляться зеркальность произведения.

Богатый кинематографическими и литературными аллюзиями роман представляет собой прогулку по послевоенному Парижу, Парижу 60-х годов, городу маленьких кафетериев и воскресных блошиных рынков.

Главный герой, Бернард, который также является и рассказчиком, вот-вот будет вовлечён благодаря случаю (как может показаться) в разгадку тайн истории его семьи. А история оказывается не такой уж и тривиальной, какой она представлялась герою.

Встреча с Робертом, одним из инструкторов лагеря, в котором главный герой провёл несколько летних месяцев, дала жизни Бернарда новый виток.

Роберт – помощник Франсуа Трюффо (как умело автор добавляет в роман детали для достижения эффекта реалистичности!), приглашает своего бывшего воспитанника, теперь – двадцатилетнего парня, сыграть небольшую роль в фильме «Жюль и Джим», над которым как раз ведётся работа. И Бернард не упускает свой шанс.

 Спустя год молодой человек отправляется в кинотеатр на премьеру фильма, в котором снялся, но не один, а с матерью. А после просмотра мама главного героя со слезами на глазах рассказывает сыну запутанную историю их жизни, которая так похожа на историю героев режиссёра Трюффо. Перед Бернардом разворачивается панорама жизни его отца, еврея по национальности, который погиб во время войны; его матери, вышедшей замуж вторично за лучшего друга детства, который также погиб… С огромным волнением главный герой попробует восстановить в своей памяти образы этих двух мужчин, лучших друзей, которые безумно любили одну женщину.

Перед читателем не только распутывается клубок жизней героев романа. Перед нами предстаёт удивительно точное воплощение послевоенного мира с картинами маленького польского городка, европейской столицы и очага нацизма – Германии. Роман носит отпечаток истории, не являясь при этом исторческим произведением.

Это одновременно грусная и забавная книга, которая переполнена ностальгией и оживлённостью мысли…

Невольно в  голове вновь и вновь всплывает фраза Патрика Модиано, которая появляется в книге Роберта Бобера ещё перед  прологом: " Мне было только двадцать лет, но моя память предшествовала моему рождению".